Alle Aufzeichnungen

Internationaler E-Commerce - Wie bekommt man den Übersetzungsärger in den Griff?

Internationaler E-Commerce: Bekomme den Übersetzungsärger in den Griff

Die Orgatex GmbH automatisiert Produktbeschreibungen mit AX Semantics. Jetzt steht der Online Shop vor der Frage, wie sie am besten internationale Märkte in ihrer Produktkommunikation abdecken können. Wir diskutieren live mit Tom Altenkamp, E-Commerce Manager der Orgatex GmbH, über seine und allgemeine Fragestellungen zum Thema Mehrsprachigkeit im E-Commerce und arbeiten Vor- und Nachteile unterschiedlicher Technologien und Strategien zum Umgang mit Mehrsprachigkeit aus. 

Außerdem erzählt Tom darüber, wie er bereits jetzt die Textautomatisierung für Produktbeschreibungen implementiert hat. Spannend dabei ist, wie viel er aus den Daten rausholt und in wirklich gute Texte verwandelt. 

WELCHE FRAGEN WERDEN BEANTWORTET?

  • Welche Übersetzungstechnologien und Strategien eignen sich für Online Shops in welchem Fall?
  • Wie hat die Orgatex GmbH Textautomatisierung implementiert?
  • Wie entstehen bei der Orgatex GmbH gute Produktbeschreibungen. 

0:00 Begrüßung und Intro 
3:14 Orgatex GmbH und die Herausforderungen bei der Produktkommunikation
8:00 Warum AX Semantics als Lösung
9:19 Texte Vorher und Nachher
12:00 Unterschiede Large Language Models und Data2Text für Übersetzungen
27:25 Kostenvergleich LLM und Data2Text

 

SPRECHER

headshot_saim_500x500
Saim Alkan
CEO und Gründer
logo_ax-main-orange-web_300x61
Tom Altenkamp - Orgatex
Tom Altenkamp
E-Commerce Manager
orgatex-logo